Με το βιβλίο μου

Με το βιβλίο μου 

Στον κήπο, στη βεράντα, στο μικρό μας μπαλκονάκι με τα γεράνια, στο παγκάκι του πάρκου ή βουλιαγμένοι στον καναπέ μας, περνάμε αυτό το καλοκαίρι συντροφιά με τα βιβλία μας. Ανακαλύπτουμε τα βιβλία που μας  ενδιαφέρουν. Υπάρχουν τρόποι. Το καλοκαίρι το συνδέουμε με ταξίδια. Και το βιβλίο είναι μια εκδοχή ενός άλλου ταξιδιού.  Και φέτος, για πολλούς λόγους, θα επιλέξουμε ταξίδια νοερά.

Ας εμπιστευτούμε, λοιπόν, τη φιλοκαλία μας και την καρδιά μας κι ας μην υποκύψουμε, ίσως, αυτό το καλοκαίρι στις λίστες βιβλίων, που προτείνουν ειδικοί και μη. Ποιος ξέρει καλύτερα τα ενδιαφέροντά μας; Ποιος αφουγκράζεται βαθύτερα την οντότητά μας; Ποιος κατανοεί τις διαθέσεις μας; Επομένως, είμαστε πανέτοιμοι να διαλέξουμε τα βιβλία που μας ταιριάζουν.

Θα τα ξαναπούμε, αν δεν υπάρχουν απρόοπτα,  τον Σεπτέμβρη, έχοντας ήδη απολαύσει τα διαβάσματά μας. ΚΑΛΑ ΤΑΞΙΔΙΑ!

Εύη Ζερβού Κ.

Ο πίνακας είναι έργο της Θάλειας Φλωρά Καραβία

Αυτό που δεν γνωρίζω ακόμα, Ειρ. Δερμιτζάκη

 

 

Αυτό που δεν γνωρίζω ακόμα, της Ειρήνης Δερμιτζάκη, συλλογή διηγημάτων, anima εκδοτική

Η Ειρήνη Δερμιτζάκη, που γράφει σενάρια για ταινίες μικρού μήκους, κάνει τα πρώτα της βήματα στη Λογοτεχνία με τη συλλογή διηγημάτων με τίτλο Αυτό που δεν γνωρίζω ακόμα (anima εκδοτική). Χρειάζεται παρατηρητικότητα, διεισδυτικότητα και επινοητικότητα, στοιχεία που διαθέτει η συγγραφέας,  για να αποδοθούν τα ποικίλα προσωπεία της βίας.

Με τη ματιά της Εύης Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Αυτό που δεν γνωρίζω ακόμα, Ειρ. Δερμιτζάκη»

Δυο νουβέλες του Erri De Luca

Δυο νουβέλες του Erri De Luca  

Τέσσερα μικρά βιβλία του πολυγραφότατου και πολύγλωσσου Erri De Luca (Νάπολη 1950) μού έκαναν καλή παρέα τις μέρες του εγκλεισμού: Το βάρος της πεταλούδας,  Τα ψάρια δεν κλείνουν τα μάτια, Η ιστορία της Ειρήνης, Το παιχνίδι της χήνας, όλα από τις εκδόσεις κέλευθος.    Είναι κείμενα με έντονο το αυτοπροσωπογραφικό στοιχείο. Η κινητήρια δύναμη του συγγραφέα και ακτιβιστή από τη Νάπολη είναι οι εμπειρίες του, που στο συγγραφικό του κόσμο γίνονται λέξεις καίριες, γνήσιες, ακριβείς και, συχνά, απρόσμενες.

Με τη ματιά της Εύης Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Δυο νουβέλες του Erri De Luca»

Γυναικεία ποιητική γραφή;

Γυναικεία ποιητική γραφή;

 Αφήνω στην άκρη τη φιλολογική εξάρτυση, που αυτή τη στιγμή νιώθω πως με βαραίνει, για να μιλήσω με την ιδιότητα της αναγνώστριας. Τις μέρες του εγκλεισμού, ξαναγύρισα πίσω, σε μνήμες παιδικές  και  σε πολύ παλιές ποιητικές αναγνώσεις.   Γι΄ αυτές τις αναγνώσεις της εφηβείας θέλω να γράψω άμεσα και βιωματικά, παραβλέποντας κατατάξεις, επιδράσεις, χρονολόγια, μορφή, περιεχόμενο, όλα αυτά, που στα χρόνια της εφηβείας μάς αφήνουν  παγερά αδιάφορους. Σε εκείνη την ηλικία δεν προσέχαμε ούτε το όνομα του ποιητή!

Με τη ματιά της Εύης Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Γυναικεία ποιητική γραφή;»

Το αγόρι με τη βαλίτσα, διασκευή Ξ. Καλογεροπούλου

Οι  Οδύσσειες των Παιδιών

Αυτές τις μέρες δοκιμάζεται επικίνδυνα η ανθρωπιά μας. Μόνιμο καταφύγιο η συντροφιά με συγγραφείς και εικονογράφους, που δίνουν  πυξίδες πλεύσης, καθώς μας υπενθυμίζουν ότι η Λογοτεχνία τής προσφυγιάς δεν έχει σύνορα. Η Παιδική Λογοτεχνία αποδεικνύεται ιδιαίτερα παραμυθητική,  γιατί, ενώ δεν αποσιωπά φορτισμένα θέματα,  τα ακουμπάει γλυκύτερα.

Με τη ματιά της  Εύης Ζερβού Καλλιακούδη Συνέχεια ανάγνωσης «Το αγόρι με τη βαλίτσα, διασκευή Ξ. Καλογεροπούλου»

Ο Γαλατάς, Anna Burns

Ο Γαλατάς της Anna Burns, μυθιστόρημα, μτφρ. Μ. Αγγελίδου, Gutenberg, 2019

Διαβάζουμε ένα σχοινοτενές μυθιστόρημα, βραβευμένο με βραβείο Booker, που οργανώνεται με τρόπο συνειρμικό. Όλες οι σκέψεις, τα αισθήματα και οι αντιδράσεις της νεαρής ηρωίδας που είναι, ταυτόχρονα, και η αφηγήτρια, καταγράφονται  ελεύθερα, χωρίς συγκεκριμένο χρονικό ή τοπικό    άξονα. Η ζωή της, έτσι όπως ξετυλίγεται,  θυμίζει σκηνές κινηματογραφικής ταινίας, που προχωρεί  με αργό ρυθμό.

Με τη ματιά της Εύης  Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Ο Γαλατάς, Anna Burns»

Αριστούργημα, Θ. Παπαϊωάννου

Ένα βιβλίο για παιδιά και μεγάλους

Αριστούργημα, Θ. Παπαϊωάννου, εικ. Π. Μπουλούμπαση, Πατάκης, 2019

Ο Θοδωρής Παπαϊωάννου, ο λογοτέχνης, μαζί με τον  Πέτρο Μπουλούμπαση, τον γραφίστα, παίρνουν το ρόλο του σκηνοθέτη. Φανταστείτε τι μπορεί να συμβεί,  όταν ένας λογοτέχνης και ένας εικονογράφος συνεργάζονται εμπνευσμένα και δημιουργικά, μπερδεύοντας ιδιότητες και ειδικότητες. Το αποτέλεσμα είναι ενδιαφέρον. Κρατάμε στα χέρια μας ένα Αριστούργημα (Πατάκης, 2019).

Με τη ματιά της Εύης  Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Αριστούργημα, Θ. Παπαϊωάννου»

Πάλομαρ, Ίταλο Καλβίνο

Ένα βιβλίο για να αγαπήσετε και πάλι το διάβασμα

Πάλομαρ του Ίταλο Καλβίνο, αφηγήσεις, μτφρ. Ανταίος Χρυσοστομίδης, Καστανιώτης

Πρόκειται για ένα βιβλίο 150, περίπου, σελίδων με μικρές αφηγήσεις. Θεωρείται πια ένα κλασικό έργο.  Μου το θύμισαν αγαπημένοι μου  άνθρωποι, αυτές τις γιορτινές μέρες. Μπορείτε  να το διαβάσετε όπως θέλετε. Ξεκινήστε από το μέσον, από την αρχή, ακόμη και από το τέλος. Το τελευταίο φαίνεται  κάπως ανορθόδοξο, γιατί η τελευταία φράση του τελευταίου αφηγήματος είναι: «Εκείνη ακριβώς τη στιγμή πεθαίνει».

Παρουσίαση Εύη Ζερβού Καλλιακούδη
Συνέχεια ανάγνωσης «Πάλομαρ, Ίταλο Καλβίνο»

Μπιλιάρδο στις εννιάμισι, Χάινριχ Μπελ

Μπιλιάρδο στις εννιάμισι του Χάινριχ Μπελ,  μτφρ. Μ. Ζαχαριάδου, ΠΟΛΙΣ, 2018

Ο Χάινριχ Μπελ (1917-1985), ο σπουδαίος γερμανός λογοτέχνης,  (Νόμπελ 1972),  γράφει ένα αριστουργηματικό κείμενο  για απαιτητικούς αναγνώστες.  Το μυθιστόρημα  Μπιλιάρδο στις εννιάμισι εκδόθηκε το 1959 στη Γερμανία και μεταφράστηκε για πρώτη φορά στα ελληνικά το 1974 από τον Γιάννη Λάμψα (εκδ. Ζάρβανος). Τον Οκτώβριο του 2018,  κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις ΠΟΛΙΣ, σε μετάφραση της  Μαργαρίτας  Ζαχαριάδου.  Στις τελευταίες 50 σελίδες, διαβάζουμε ένα εξαιρετικό επίμετρο του  Γιάννη Πάγκαλου, που επικεντρώνεται  στο ευρύτερο θέμα της ιστορικής μνήμης και της διαχείρισής  της  στη μεταπολεμική γερμανική λογοτεχνία.

Κριτική Εύη Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Μπιλιάρδο στις εννιάμισι, Χάινριχ Μπελ»

Πατρίδα, Φερνάντο Αραμπούρου

ΠΑΤΡΙΔΑ του Φερνάντο Αραμπούρου, μτφρ. Τ. Σπερελάκη, ΠΑΤΑΚΗΣ, 2018

 

Ένα βιβλίο 716 σελίδων που απέσπασε διθυραμβικές κριτικές, παρά τις κάποιες επιφυλάξεις που διατυπώθηκαν για τον μονοδιάστατο τρόπο  που ο συγγραφέας, Βάσκος κι αυτός,  αντιμετωπίζει τον απελευθερωτικό αγώνα των Βάσκων,  εκδόθηκε στην Ισπανία το 2016 με τίτλο Patria. Έρχεται στα χέρια μας δυο χρόνια αργότερα, το 2018,  από τις εκδ. ΠΑΤΑΚΗ, σε μετάφραση Τιτίνας Σπερελάκη.

Με τη ματιά της  Εύης  Ζερβού Καλλιακούδη

Συνέχεια ανάγνωσης «Πατρίδα, Φερνάντο Αραμπούρου»

Create a website or blog at WordPress.com

ΠΑΝΩ ↑